<input id="flpvd"></input>
    <span id="flpvd"><sup id="flpvd"></sup></span>

      <optgroup id="flpvd"></optgroup>

      1. <ruby id="flpvd"></ruby>

          伊朗核協議剩余簽字國再次承諾遵守協議 Remaining Iran Deal Signatories Recommit to 2015 Accord

          Iran and the remaining world powers in the 2015 agreement to restrain Tehran's nuclear weapons development signaled new commitment Sunday to staying in the accord, even as Iran said it would diminish its compliance if European countries do not help alleviate the effects of U.S. economic sanctions.
          伊朗和2015年伊朗核協定中剩余的其它世界大國周日重新承諾遵守該協定。伊朗之前表示,如果歐洲國家不幫助減輕美國經濟制裁的影響,伊朗將會縮減對核協議的遵守情況。

          伊朗核協議剩余簽字國代表7月28日在維也納舉行會議,重申履行協議。

          Iranian diplomats met with their counterparts from Britain, France, Germany, the European Union, China and Russia in Vienna. Iranian and Chinese envoys voiced their satisfaction as the meeting ended.
          伊朗外交代表7月28日在維也納與英國、法國、德國、歐盟、中國和俄羅斯的代表舉行了會晤。伊朗和中國代表對會議結果表示滿意。

          "The atmosphere was constructive, and the discussions were good,'' Iranian Deputy Foreign Minister Abbas Araghchi told reporters. "I cannot say that we resolved everything,'' but all the parties are still "determined to save this deal."
          伊朗副外長阿拉格希(Seyed Abbas Araghchi)對記者說,“會議氣氛具有建設性,并進行了良好的討論”。他說,“我不能說我們解決了所有的問題”,但各方依然“決心挽救這項協議”。

          The head of the Chinese delegation, Fu Cong, said that there were "some tense moments" during the meeting, but "on the whole the atmosphere was very good. Friendly. And it was very professional."
          中國代表團團長傅聰說,會議“有時很緊張”,但“總體氣氛十分良好,友善。討論十分專業化。”

          The parties met after tensions have heightened in the Middle East in recent weeks, with the U.S. and Iran both announcing they have shot down each other's unmanned drones near the Strait of Hormuz, the narrow maritime passage through which international tankers transport at least a fifth of the world's crude oil supply.
          最近幾周中東地區的緊張局勢有所加劇。美國和伊朗都宣布在霍爾木茲海峽附近擊落對方的無人機,之后各方舉行了這次會晤。全球至少五分之一的原油供應是通過霍爾木茲海峽這條狹窄的海上通道運輸。

          In addition, Britain seized an Iranian tanker near Gibraltar that London believed was shipping oil to Syria, with Iran's Revolutionary Guard responding by taking over the British-flagged oil tanker Stena Impero in the Strait of Hormuz.
          此外,英國在直布羅陀附近扣押了一艘伊朗游輪。英方認為該油輪是在向敘利亞運送石油。伊朗革命衛隊在霍爾木茲海峽扣押了懸掛英國旗幟的史丹納帝國號油輪作為回應。

          Meanwhile, Iran has breached the size of the stockpile of enriched uranium it agreed to in the 2015 international accord and now is enriching it at 4.5% purity, marginally above the 3.67% level called for in the agreement.
          與此同時,伊朗已經違反了該國在2015年國際核協議中統一的濃縮鈾庫存規模,并且現在正在以4.5%對濃度進行鈾濃縮,略高于協議所要求的3.67%的水平。

          "As we have said, we will continue to reduce our commitments to the deal until Europeans secure Iran's interests under the deal," Araghchi said.
          伊朗副外長阿拉格希說,“正如我們說過的,在歐洲國家根據協議確保伊朗利益之前,我們將繼續減少我們對這項協議的承諾”。

          The Chinese and Iranian diplomats said a higher-level meeting of foreign ministers could be arranged soon to continue talks about the Iranian nuclear deal.
          中國和伊朗談判代表表示,將很快安排一次更高級別的外長會議,繼續討論伊朗核協議問題。

          我要操