<input id="flpvd"></input>
    <span id="flpvd"><sup id="flpvd"></sup></span>

      <optgroup id="flpvd"></optgroup>

      1. <ruby id="flpvd"></ruby>

          美國正式退出中導條約 稱俄羅斯要負全部責任

          The United States officially withdrew from a nuclear missile agreement with Russia on Friday after it found that Russia was in violation of the treaty.
          美國在發現俄羅斯違反條約之后,于周五正式退出了與俄羅斯簽訂的核導彈條約。

          Russian officials have repeatedly denied violating the agreement.
          俄羅斯官員一再否認違反該條約。

          The 1987 Intermediate-range Nuclear Forces Treaty (INF) was signed when Russia was part of the Soviet Union. The treaty banned both sides from deploying land-based missiles able to travel a distance of between 500 and 5,500 kilometers. It reduced the possibility of either side launching a nuclear strike with little warning.
          當俄羅斯還是蘇聯一部分的時候,兩國簽署了1987年《中程核武器條約》。該條約禁止雙方部署射程在500到5500公里范圍內的陸基導彈。它降低了任何一方在幾乎不做警告的情況下發動核打擊的可能性。

          Six months ago, the U.S. government said it planned to pull out of the arms control treaty unless Russia honored the agreement. Russia said U.S. officials were making claims simply to justify their desire to withdraw from the treaty.
          6個月前,美國政府表示計劃退出這項軍備控制條約,除非俄羅斯遵守這項條約。俄羅斯表示,美國官員提出這種要求,只是為了證明他們想要退出條約的正當性。

          "The United States will not remain party to a treaty that is...violated by Russia," Secretary of State Mike Pompeo said in a statement. "Russia is solely responsible for the treaty's demise," he added.
          美國國務卿蓬佩奧在一份聲明中說:“美國不會繼續留守在俄羅斯違反的這項條約當中”。他還說: “俄羅斯對這項條約的終止要負全部責任。”

          At the center of the dispute is a U.S. demand that Russia destroy a new missile called the Novator 9M729, known to the NATO military alliance as the SSC-8. NATO says the SSC-8 has a range of about 1,500 kilometers and violates the treaty. Russia refuses to destroy the missiles, and says their range is less than 500 kilometers.
          爭議的焦點是美國要求俄羅斯銷毀一種名為Novator 9M729的新型導彈,北約稱其為SSC-8型導彈。 北約稱SSC-8型導彈的射程約為1500公里,違反了該條約。俄羅斯拒絕銷毀該導彈,稱其射程不到500公里。

          U.S. officials who did not want their names used in news reports said Russia had deployed the missiles throughout Russia "with the ability to strike critical European targets."
          不愿意在新聞報道中透露姓名的美國官員表示,俄羅斯已經在全境部署了這種導彈,“從而有能力打擊歐洲關鍵目標。”

          Russian call for moratorium
          俄羅斯呼吁暫停部署

          Also on Friday, Russia said it had asked the United States for a halt on the deployment of short and intermediate-range nuclear missiles in Europe.
          同樣是在周五,俄羅斯表示該國已經要求美國暫停在歐洲部署中短程核導彈。

          Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov was reported as saying that Russia had asked the U.S. and NATO countries to join them in honoring the moratorium. The TASS Russian news service reported his comments.
          據報道,俄羅斯副外長謝爾蓋·里亞布科夫表示,俄羅斯曾要求美國和北約加入他們的行列暫停部署導彈。俄羅斯塔斯社報道了他的言論。

          NATO Secretary-General Jens Stoltenberg refused the minister's request on Friday. He said it was "not a credible offer" since Russia had already deployed illegal missiles.
          北約秘書長延斯·斯托爾滕貝格周五拒絕了這一要求。他說,由于俄羅斯已經非法部署導彈,因此這是一個“不可信的提議。”

          "There are no new U.S. missiles, no new NATO missiles in Europe, but there are more and more new Russian missiles," Stoltenberg said.
          斯托爾滕貝格表示:“美國沒有部署新型導彈,北約沒有部署新型導彈,但是俄羅斯部署的導彈越來越多。”

          New agreement?
          新協議?

          U.S. President Donald Trump said he is hopeful a new agreement can be negotiated to replace the 1987 treaty.
          美國總統川普表示,他希望通過談判達成一項新的協議,來取代1987年簽訂的條約。

          "Russia would like to do something on a nuclear treaty and that's OK with me. They would like to do something and so would I," Trump said to a question from VOA Thursday.
          川普周四在回答美國之音提問時表示:“俄羅斯希望在核條約上做點什么,我覺得可以啊。他們出手我就出手。”

          But the president said "we didn't discuss the INF" when he spoke to Russian President Vladimir Putin on Wednesday.
          但是川普表示,周三他跟俄羅斯總統對話時沒有提到中程導彈條約。

          In his statement, however, Pompeo said Trump was "seeking a new era of arms control." He called on Russia and China "to join us in this opportunity to deliver real security results to our nations and the entire world."
          然而蓬佩奧在他的聲明中表示,川普在“尋求一個軍備控制的新時代。”他呼吁俄羅斯和中國“與美國一道把握時機,為我們國家和整個世界帶來真正的安全。”

          Reaction
          反應

          At United Nations headquarters in New York, UN Secretary-General Antonio Guterres said that he was concerned about the treaty's expiration. "This will likely heighten, not reduce, the threat posed by (nuclear) missiles," he told reporters on Thursday.
          聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯在紐約聯合國總部表示,他對該條約的到期表示擔憂。古特雷斯周四對記者表示:“這可能會加劇,而不是降低核導彈構成的威脅。”

          The treaty has helped to guarantee security in Europe for more than 30 years. It bans the development and deployment of ground-launched nuclear missiles with ranges between 500 and 5,500 kilometers. Many European leaders fear a renewed arms race with the end of the treaty. They called on both the U.S. and Russian governments to work to keep it.
          該條約幫助維護了歐洲30多年時間的安全。該條約禁止開發和部署射程在500到5500公里的陸基核導彈。許多歐洲領導人都擔心該條約終止會引發新的軍備競賽。他們呼吁美國和俄羅斯政府都要努力維持該條約。

          I'm Susan Shand.
          我是蘇珊·善德。(51VOA.COM原創翻譯,禁止轉載,違者必究!)

          我要操